Jérémie Renier, die hadden we hier ook nog liggen. Maar we kregen hem niet ondertiteld. Zonde om hem te laten liggen. Dus geven we hem maar mee zonder ondertitels. En mocht je een vertaling nodig hebben, kan je het met dit doen :
“Ja, ik denk dat er een misdaadsverhaal inzit. Maar het is vooral een film over een man die politieman is. En dus gaat het ook over zijn beroep. Over zijn leven. Over de kwetsuren die hij opgelopen heeft. De verhouding met zijn vader. Zijn emoties. Het is marrant, want ik heb veel politiemensen ontmoet als voorbereiding op deze rol. En toen ik over de film sprak en over wat mijn personage doormaakt, bleek het heel realistisch. Ze voelden zich aangesproken. ‘Het is zot’, of ‘het is me al overkomen’, ‘het zijn vragen die me ook bezighouden’. Dus ook al leek het hard, donker en had het iets borderline-achtigs, het gaat wel degelijk over een realiteit die bestaat in dat beroep.”
w-l-c Le cinéma vu par les belges

